I
just wanted these terms to be as crammed into a compact format with the
chinese characters blown up so I can do a quick visual match. The terms
I harvested from wikipedia, babelcarp
and pu-erh.net.
普洱茶 puerh tea 生 Sheng/raw 熟 Shu/shou/ripe
Season
春 chun/spring gu hua/autumn flush 秋天 autumn
Regions
雲 南/云 南 Yunnan
六大茶山 Liu Da Cha Shan/6 Famous Tea Mountains
Factory Terms (TBD)
下关 Xia Guan
飛 台/飞台 Feitai FT
Grades
紫娟 zĭjuān/purple lady/purple beauty
普洱茶 puerh tea 生 Sheng/raw 熟 Shu/shou/ripe
Leaf Source | Shape | |
古树 gŭshù/old tree
老树 laoshù/old tree
野生 yěshēng/wild
野放 yěfàng/wild arbor
乔木 qiáomù/tall tree
大
叶/大葉 dayi/big leaf
(plantation: guànmù- 灌木;
taídì- 台地 actually
no tea
proudly labels this...) |
(七
子) 餅茶/饼茶 (chitse) beeng cha/ (7 sons) tea cake 沱茶 tuocha/bowl 緊茶/紧茶 jincha/mushroom 磚茶 zhuancha/brick 方茶 fangcha/square 金瓜 jingua/melon |
---|
Season
春 chun/spring gu hua/autumn flush 秋天 autumn
Regions
雲 南/云 南 Yunnan
六大茶山 Liu Da Cha Shan/6 Famous Tea Mountains
地区/地區 diqu/prefecture |
自治县 / 自治縣 zizhixian/ county or district |
regions mountains/shan 山 |
大 理 Dali | ||
德 宏 Dehong | ||
臨
滄/临
沧 Lingcang |
鳳 慶/凤 庆 Fengqing | |
双江/ 雙江 Shuangjiang |
勐库/ 勐庫 / 猛庫 Mengku
冰岛/冰島 Bing Dao |
|
思 茅 Simao | 哀
牢山 Ailuo 无 量山 /無量山 Wuliang |
|
景 穀/景 谷 Jinggu town | ||
瀾
滄/澜
Lancang |
邦崴山 Bāngwei 景 迈 Jingmai |
|
西雙 版納 西双 版纳 Xishuangbanna |
勐
海/ 猛
海 Menghai |
巴 达山 Bada |
布
朗 /布
郎 Bulang 老班章 Lao Bānzhāng/ Old Banzhang 班盆 Banpen village 新班章 Xin/New Banzhang |
||
南糯 Nánnuò | ||
贺开 /賀開 Hekai | ||
慢撤 Mansa |
||
勐帕沙山 Meng Pashashan 勐宋 Mengsong 那卡山 / 纳卡山 / 納卡山 Nakashan |
||
勐腊 / 勐臘 Mengla |
易武 Yìwǔ 刮风寨 / 颳風寨 Gua Feng Zhai 革登 Gedeng 莽枝 Mangzhi 蠻磚/蛮砖 Manzhuan 倚邦 Yibang |
|
Jing Hong | 攸樂山 Yōulè |
Factory Terms (TBD)
下关 Xia Guan
飛 台/飞台 Feitai FT
Grades
- 极品/極品 Jipin = highest grade
- 珍品/ 真品 Zhenpin = precious grade
- 精品 Jingpin = fine grade
- 正品 Zhengpin = authentic grade
紫娟 zĭjuān/purple lady/purple beauty
Dear Friend,
ReplyDeletewhat you have posted as "精 品 -Xi Kong " is read as "Jing Pin":
精 - Jing means it's quality is of superlative quality where it has reached the status of utmost purity, or what the English would have used in the very proper sense of the word "exquisiteness"... it is representative of the essential qualities, or indicative of the spiritual essence of the very thing itself.
品 - P'in means 'an item, and not merely to be classified as a 'thing'. P'in is an object that is worthy of collection and used as an illustrative specimen of the unique qualities of what that item represents. the titular item, so to speak.
like the term V.S.O.P... or FTGFOP in tea leaf grade designation, it is also a term often abused to raise the perceived and often, eye value, of the tea Beeng, as they are wrapped not in the most transparent fashion... no pun intended.
hope it helps.
Dear Balder-ghast,
DeleteThank you for pointing out the error. I added a grades section for Jipin/Zhenpin/Zhengpin as well.
H